1716 Osage
Descrição
A faixa "1716 Osage" de Trippie Redd mergulha o ouvinte em um universo de ostentação, violência e resiliência nas ruas. A composição exala uma energia crua, onde a agressividade e a posse de armas são ferramentas para afirmar domínio e proteger o território, como indicado em versos que falam sobre "marchar com a K" e fazer os adversários "deitar". Em meio a referências a gangues e figuras notórias do rap, a letra também celebra a ascensão material – "racks azuis", carros e roupas estrangeiras – como um testemunho de superação. Há um lado mais sombrio, com menções a perdas pessoais que impulsionam a busca incessante por sucesso. A faixa transmite um sentimento de poder inabalável e uma postura desafiadora, com o artista se posicionando como líder de uma "onda" e alguém que não se intimida por desafios, mesmo que isso signifique se envolver em atividades ilícitas, como a menção a "roubar o banco, PNC". É um hino de sobrevivência e afirmação de status.
Letra
You, you, you (yeah, yeah, yeah)
(Nothing at all)
You, you, you (yeah, yeah, yeah, yeah)
March like a motherfuckin' band with that K, uh (bah)
We be standin' on shit, that's where you gon' lay (lay)
You in that way, you gon' die today (die)
Goth Money shit, I feel like Kray (Kray, black)
Get high with me while I'm fadin' away (fadin' away), yeah
They follow me, I'm leadin' the wave (leadin' the wave)
Where you goin'? Like, ayy, bae, bae (ayy, bae, bae)
Tryna eat that cake like Anna Mae (like Anna Mae)
And the racks, they blue, all in the safe (they all in the safe)
I keep the cool 'cause I'm safe (because I'm safe), ayy
Play with me, you lay (lay)
Play with me, you lay (lay)
I don't care what you say (say), ayy (bah)
Made that shit up in a day (in a day)
Ocean view, I got the wave (got the wave)
Broke hoes make me sick (make me sick)
Tired of love, I done threw my heart up in the VIP (in the VIP)
Bump my head, now I'm YoungBoy, walkin' with a dent (walkin' with a dent, bah)
I'm Lil Wayne but my gun walk, walkin' with a limp (ha)
Look at your ho, she embarrassed that she walkin' with a simp (yuh)
I'm a big blood, but I'm screamin', "R.I.P. to Nip'"
Blood, blood, blood (shoutout to crips)
I got foreign hoes, foreign clothes, foreign cars (foreign cars)
I got bad bitches and they pornstars (pornstars)
Ever since I lost my damn brother, I been goin' hard (goin' hard)
I might count a hundred mill' in my dream car
Shawty slurpin' on the floor, I know her knees hurt
I done hit a few stains in my fiend car (yeah)
Sock him in his shit and make him seizure (whoo)
Plottin' on the gang, I made him dream hard (whoo)
Five-five-six, two-two-three
I'm in that foreign car, baby, pick up speed (yeah)
And they don't need to know about you and me (whoo)
I got this shit blowin' up like TNT (ah)
Don't even call my phone no more, DND (whoo)
I gotta rob the bank, PNC (yeah)
I'm tryna rob the bank, PNC
I'm Peter Parker pimpin', bitch, I'm PPP (woo-hoo)
I'm with lil' Mary Jane and we hit the trees (woo-hoo)
We smokin' 'Woods in the woods, follow me (woo-hoo-hoo-hoo)
And I'm from the trenches, I am not a actor (not a actor, nah)
Man, I'm in that ship, I should go to Saturn (go to Saturn)
Man, I'm out my mind, feel like Jacob's Ladder (Jacob's Ladder)
They stay on that shit, that just don't even matter (don't even matter)
Slice and dice a bitch like a weed whacker (weed whacker)
That lil' bitch, she funny, that's a knee-snapper (knee-snapper)
She was talkin' foul, that's a lean backer (lean backer)
Beat that pussy down like a linebacker (linebacker)
Run it over, I'm runnin' shit over (run)
I'm runnin' shit over (run), I'm runnin' shit over (skrrt)
I'm runnin' shit over (skrrt), I'm runnin' shit (bah, down, uh-huh)
Woo-hoo-hoo-hoo (you, you, you, yeah, yeah, yeah)
Woo-hoo-hoo-hoo (you, you, you, yeah, yeah)
Woo-hoo-hoo (you, you, you, yeah, yeah)
Woo, ha (you, you)
Woo-hoo-hoo-hoo (you, yeah, yeah, yeah)
Woo-hoo (you, you)
Woo-hoo, yeah (you, yeah, yeah)
Gírias
Gírias e expressões da música incluem: "Goth Money shit, I feel like Kray" refere-se ao coletivo de hip-hop underground Goth Money e a Sickboyrari (Kray), um de seus membros, indicando identificação com seu estilo e influência. "Anna Mae" é uma alusão a Anna Mae Bullock (Tina Turner), especificamente à violência doméstica sofrida por ela e retratada no filme "What's Love Got to Do with It", sugerindo uma situação difícil ou o desejo de alívio. "Walkin' with a dent" (em "now I'm YoungBoy, walkin' with a dent") significa estar marcado por cicatrizes emocionais ou físicas de experiências passadas, denotando resiliência. "Hit a few stains in my fiend car" significa cometer atos criminosos, como roubos, usando um carro especificamente para essas atividades ilícitas. Por fim, "PNC" refere-se ao PNC Bank, um grande banco americano, indicando a intenção direta de roubar essa instituição bancária.