Out the Bowl
Descrição
A faixa "Out the Bowl" de 21 Savage é um mergulho visceral no universo do trap, explorando temas de riqueza adquirida nas ruas, poder e conquistas sexuais. A letra pinta um retrato de um indivíduo que ascendeu através do hustle ("get it out the bowl"), ostentando ouro e uma postura de dominância inabalável. Há uma clara dicotomia entre a busca por prazer momentâneo com mulheres e uma atitude descompromissada, onde relacionamentos são transações e o foco principal é o dinheiro. A agressividade é palpável, com ameaças veladas e uma celebração da violência como forma de manter o respeito. A música é um hino à autoconfiança e à independência, rejeitando qualquer um que não esteja focado em ganhos financeiros, tudo isso envolto em uma atmosfera crua e autêntica do cenário de rua.
Letra
(Woo, woo, woo, woo)
(Hello, fire)
Ayy, uh, hello (woo, woo, woo, woo)
(Come on, Benny, man)
Ayy, uh, ayy, okay (hello, hello, hello, hello, hello)
Shit, ayy, uh okay
When she give me head she gon' use both hands
Hey! hey!
And ya know, hey, hey
I'm the man, hey
Oh I'm in the club and I'm doing the stale face, okay
Hey, why ya mad?
I'm just waiting to get, ooh, ooh check please
Hey, I need my check please!
Try to check me, you gon need a check please!
And the fuckin Glock become designer okay
Niggas rockin' Glocks like that shit designer! okay
Okay, if I pull mine I'ma fuckin design ya!
Okay, leave you chopped up like some fuckin' lasagna
Okay keep the piece, I've been tryna keep the peace
You can clear the fuckin' streets that's why I'm tryna keep the peace
Ayy, I got a money recipe that work for more than me, ayy
They can't work for you, hey, uh you can work for me, ayy
She love me 'cause I get it out the bowl (she love me 'cause I get it out the bowl)
I'm a real nigga rockin' real gold
(I'm a real nigga rockin' real gold, hey, I'm just tryna get her out them clothes)
But little do she know (but little do she know)
I'm just tryna get her out them clothes
(I'm just tryna get her out them clothes)
She love me 'cause I get it out the bowl
(She love me 'cause I get it out the bowl)
I'm a real nigga rockin' real gold
(Real nigga rockin' real gold, I'm just tryna get her out them clothes)
But little do she know (but little do she know, uh)
I'm just tryna get her out them clothes
(I'm just tryna get her out them motherfuckin')
Bitch, hold up
Twenty bands in my hands
I'ma make these bitches do the Macarena (make these bitches dance, ayy)
(Woo, woo, woo)
I'm a real street nigga (21)
I'll be damned if I pay you for a feature (21, 21, 21, bitch)
Mamacita (what? Mamacita)
I wanna meet ya (I wanna meet ya, what?)
Smokin' reefer (gas, gas)
I keep my heater (I keep my heater, buh-buh-buh)
I met her in the club, I knew she was a cheater (cheatin' bitch)
I can fuck you, baby girl, but I can't keep you (I can't keep you)
Yeah, I'm a liar, I'm a dog, she a silly bitch (she a silly bitch, what?)
She always call my phone with that silly shit (huh, what? 21, 21, 21, with that silly shit)
You ain't talkin' money, hang the phone up (what? phone up)
You ain't talkin money, nigga, hold up (what? hold up)
You ain't talkin money, nigga, grow up (what? what?)
Got it out the bowl with the cola (with the cola, okay)
She love me 'cause I get it out the bowl
(She love me 'cause I get it out the bowl)
I'm a real nigga rockin' real gold
(I'm a real nigga rockin' real gold, hey, I'm just tryna get her out them clothes)
But little do she know (but little do she know)
I'm just tryna get her out them clothes
(I'm just tryna get her out them clothes)
She love me 'cause I get it out the bowl
(She love me 'cause I get it out the bowl)
I'm a real nigga rockin' real gold
(Real nigga rockin' real gold, I'm just tryna get her out them clothes)
But little do she know (but little do she know, uh)
I'm just tryna get her out them clothes
(I'm just tryna get her out them motherfuckin')
Bitch, hold up
Gírias
A expressão "Out the bowl" refere-se à prática de preparar e vender drogas, especialmente crack, diretamente de um recipiente de mistura, simbolizando o envolvimento profundo no tráfico. "Stale face" significa manter uma expressão facial inexpressiva, uma "cara de pôquer", para não mostrar emoções ou intenções. "Glock become designer" implica ostentar uma arma Glock como um símbolo de status e luxo, enquanto "design ya" é uma ameaça violenta de ferir ou desfigurar alguém. "Heater" é uma gíria comum para arma de fogo. Por fim, "cola", no contexto de "Got it out the bowl with the cola", é uma provável referência à cocaína, usada como matéria-prima na preparação das drogas.