Sickening (feat. Tory Lanez)

Sickening (feat. Tory Lanez)

Letra Significado

Descrição

Em "Sickening (feat. Tory Lanez)", Trippie Redd constrói uma narrativa de opulência e poder, subvertendo a frase "I don't feel too well" para ironizar sua realidade. A faixa contrasta um suposto mal-estar com a ostentação de joias caríssimas ("Rolex on me sick", "neck is freezin' cold"), roupas de grife e uma vida de riqueza extrema. A sensação de "sick" ou "frio" é empregada metaforicamente para descrever não uma doença física, mas um estado de superioridade e uma atitude impiedosa perante rivais, solidificando seu status de intocável. A letra também explora conquistas sexuais e a lealdade de um círculo íntimo pronto para o confronto. Embora haja uma breve menção à preocupação familiar com a saúde, a música rapidamente retorna à celebração de um estilo de vida hedonista e dominante, onde o "não se sentir bem" é, na verdade, um eufemismo para uma riqueza e um poder tão avassaladores que podem ser "sickening" (chocantes ou impressionantes) para os outros.

Letra

Huh, I don't feel too well (too well)
Rolex on me sick, it don't feel too well (too well)
If the gang throw it up, we don't feel too well (feel too well)
Said my neck is freezin' cold, I don't feel too well (feel too well)
Momma hit my phone, say she worried 'bout my health, yeah
I don't feel too well, I don't feel too well
I don't feel too well, yeah
I don't feel too well, I don't feel too well
Pneumonia in my nails, I drip in Chanel
Underdog gon' give 'em hell
Beat the pussy 'til it's pale
Fuck her, make her yell
Countin' all this green, my kale
You got old bread, bitch, you stale
How you ridin' and you tell?
Everyone for themselves
Man, this world so cold
And my wrist so cold
Man I'm sick, I got a cold
Need a fuckin' mink coat, yeah
Huh, pour me up a four like I got a strep throat
Huh, I don't feel too well (too well)
Rolex on me sick, it don't feel too well (too well)
If the gang throw it up, we don't feel too well (feel too well)
Said my neck is freezin' cold, I don't feel too well (feel too well)
Momma hit my phone, say she worried 'bout my health, yeah
I don't feel too well, I don't feel too well
I don't feel too well, yeah
I don't feel too well, I don't feel too well
Lil' Tory!
Off this shit and all it ain't no biggie
Ayy, best believe it bitch, this ain't no Ripley
My shooters shootin', ask him, is he dead?
We left that boy the color Trippie dreads
All my dawgs rich as hell, yeah
Flip them bitches in the mail, yeah
Flip them bitches off the scale, yeah
Made a mill' I'm screaming, "Hell yeah"
Bad lil' bitch, she Brazilian
Took her out to eat Italian
Fucked your bitch and she should tell ya
Fucked your bitch and she said, "Hell yeah"
Fucked your bitch and she said, "Hell yeah"
Took the bitch into a newer lane
Shitted on your jeweller, new manoeuvre
How I do maneuver in the new Mulsanne
Popping on your bitch, I'm doing thangs
Popping on your bitch, I'm doing thangs
Got the red diamond shining blue Range
I'ma pull up on him with his boo thang
Yeah, my ringer ringing, switching colors on 'em
Baby, but it's not a mood ring
I done kept this shit hotter than blue flame
And these sucka niggas made my mood change
Cop all them niggas, they under me
They down to shoot when it come to me
That's all I keep in my company
That's all I keep in my company
Huh, I don't feel too well (too well)
Rolex on me sick, it don't feel too well (too well)
If the gang throw it up, we don't feel too well (feel too well)
Said my neck is freezin' cold, I don't feel too well (feel too well)
Momma hit my phone, say she worried 'bout my health, yeah
I don't feel too well, I don't feel too well
I don't feel too well, yeah
I don't feel too well, I don't feel too well

Gírias

A expressão "Pneumonia in my nails" é uma hipérbole para joias muito geladas ou cravejadas de diamantes nos dedos. "Countin' all this green, my kale" usa "green" como gíria para dinheiro (notas verdes) e "kale" (couve) para reforçar de forma irônica a abundância de notas verdes. "You got old bread, bitch, you stale" usa "bread" como gíria para dinheiro, indicando que a pessoa tem dinheiro antigo ou insuficiente, tornando-a "stale" (obsoleta, sem relevância). "Pour me up a four" refere-se a um "four-ounce lean", uma bebida recreativa comum com xarope de codeína. Por fim, "Left that boy the color Trippie dreads" é uma ameaça violenta, sugerindo que o rival foi agredido a ponto de ficar com a cor vermelha dos dreadlocks do Trippie Redd.

Próxima música

21. The Grinch