Upper Echelon (feat. T.I. & 2 Chainz)
Descrição
Upper Echelon (feat. T.I. & 2 Chainz)" de Travis Scott é um hino vibrante que exalta o sucesso inabalável e a conquista de um patamar elevado. A faixa descreve um estilo de vida opulento, marcado por festas extravagantes e o uso de substâncias para intensificar a sensação de euforia. O artista principal celebra sua ascensão meteórica, desde a desistência dos estudos até o reconhecimento e a riqueza, solidificando sua imagem como uma figura de destaque. Os versos dos artistas convidados reforçam a mensagem de dominância, reputação intocável e a disposição para enfrentar qualquer um que desafie sua posição. A música é uma declaração de autoconfiança e superioridade, proclamando a entrada do trio na elite, onde se consideram "crème de la crème" e inatingíveis.
Letra
Pull out the zip, pull out the roll (ride out)
We so high, upper echelon (straight up)
We so fuckin' high, upper echelon
Pull out the zip, pull out the roll (ride out)
We so high, upper echelon (straight up)
We so fuckin' high, upper echelon
Dozin' off them Xannies, just popped a bandie
Wave rock like Atlantic, froze like Atlantic
Party at the Sphinx, damn that's so outlandish
She gon' make it clap, clap, throw them bands
Walkin' through the Waldorf they know my name here
Dropped out, got signed, got mom house all in the same year
Don't you come around me, ain't got the time, B, naww
Watch me do the Randy, touchdown
Knew how much I get, think La Flame the golden child
Ridin' right behind her, pull up beside her
We poppin' champagne, damn you apple cider
Pull out the zip, pull out the roll (ride out)
We so high, upper echelon (straight up)
We so fuckin' high, upper echelon
Aight Travis, let get it, Hustle Gang, nigga
You niggas a mess, I swear you best show some respect
Or else I guarantee you'll get wet
You fuckin' with us, I suggest you invest in a vest
A choppa no less than a tech
You niggas want trouble in that I'm the best
They just wanna talk, I ain't finna do that
I just might pull up wherever you at
Put my foot in your ass and a hole in your hat
Okay, hol' up, let me freeze up
These niggas must have caught amnesia
My face card in these streets cuh
A-1 credit, no Visa
Excuse me shawty don't get me started
If yo' shit sick, my shit retarded
Motherfucker can't see the tree but before I get wrong
Get shot then leave 'em in the forest
Boom, wait 'til the end of the Earth
Just to get my check, interfere, get hurt
Hey, first thing first, this what I do
I'm a king motherfucker, whoe the hell are you?
Check suckas off top, I bet I do
Hustle Gang in it, bitch, you better lay down fool
We crème de la crème fuck them fuck niggas
Top shelf upper echelon, can't fuck with us
Pull out the zip, pull out the roll (ride out)
We so high, upper echelon (straight up)
We so fuckin' high, upper echelon (damn)
2 Chainz
Uh, pull up in the 'Rari, my hoe beside me
It's a two seater, your bitch can't ride, hoe I'm sorry
Let's get it jumpin', call it center court
On the loud, you can smell that scent on me in court
Just beat the case, call it Larry Holmes
On the plane with your bitch and a carry on
I do it for my city, then I fly away
I can see tomorrow, I'm so high today
I told 'em let's pray, I keep killin' verses
Yo bitch with me, she wearin' killer purses
Pull out that seven, Mac-11
Pastor, reverend, Versace heaven
Pull out the zip, pull out the roll (ride out)
We so high, upper echelon (straight up)
We so fuckin' high, upper echelon (damn)
La Flame, straight up!
Gírias
As gírias presentes na letra incluem "pull out the zip, pull out the roll", que se refere a preparar e usar drogas recreativas (especialmente maconha em sacos zip e rolos para blunts) ou exibir maços de dinheiro. "Popped a bandie" significa tomar um benzodiazepínico, um tipo de medicamento sedativo frequentemente associado ao Xanax. "Do the Randy" é uma expressão que alude a ter grande sucesso ou "marcar um touchdown", em referência ao lendário jogador de futebol americano Randy Moss. "Get wet" é um eufemismo para ser baleado ou morto em um confronto. Por fim, "face card in these streets cuh / A-1 credit, no Visa" ilustra ter uma reputação impecável e muito respeito nas ruas, o que confere influência e acesso sem a necessidade de credenciais formais ou dinheiro físico, semelhante a um cartão de crédito com limite ilimitado de prestígio.